Prof.ssa

VALERO GISBERT Maria Joaquina

Professore di II fascia
Via M. D'Azeglio, 85 43125 PARMA
Settore scientifico disciplinare:
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA (L-LIN/07)
  • Curriculum Vitae
  • Orario di ricevimento
  • Insegnamenti
  • Incarichi
  • Ricerca

MARÍA JOAQUINA VALERO GISBERT

Professore Associato (L-LIN/07) dal 31/12/2017. Ricercatrice di Lingua Spagnola presso la Facoltà di Lettere e Filosofia dell’Università degli Studi di Parma dal 1/11/2002. I suoi interessi di ricerca riguardano principalmente la traduzione, fraseologia spagnola, lessicografia bilingue e traduzione audiovisiva.
TITOLI
o Dottore di Ricerca in Linguistica presso l’Università di Valencia, 1998.
o Laurea in Filología Hispánica presso l’Università di Valencia,
o Convalida della Laurea in Filologia con la Laurea in Lingue e Letterature Straniere Moderne, Università degli Studi di Milano, 1994.
o Riconoscimento della Idoneità alla Ricerca, Università di Valencia, 1993.
o Diploma d' Idoneità Pedagogica -Certificato di Aptitud Pedagógica (C.A.P.)-, Università di Valencia, 1987-88.
o Laurea in Filología Hispánica (Lingua Spagnola). Università di Valencia, 1988.

ATTIVITÀ SCIENTIFICHE E ACCADEMICHE

o Membro effettivo del PRIN 2009, 2009WFSAAK_004 Area 10 Filologia, “Norma e forme nominali del verbo nelle grammatiche di spagnolo per italofoni(1833-1997)”. Data d’inizio 17/10/2011 - Data di scadenza 17/10/2013. Resp. Nacional G. Iamartino, Resp. UO Félix San Vicente. Ministero dell'Istruzione dell'Università e della Ricerca / Università di Bologna Alma Mater Studiorum.
o Presidente del Master Europeo in Traduzione Audiovisiva presso l’Università degli Studi di Parma, Master di II livello, erogazione on-line (http://info.meav.unipr.it) dal 2007.
o Membro dell’AIH (Asociación Internacional de Hispanistas) dal 2006.
o Membro dell’AISPI (Associazione Ispanisti Italiani) dal 2000.
o Partecipazione al COLLEGIO 2012: [DOT0321821], Ateneo proponente: Università degli Studi di PARMA Titolo: "FILOLOGIA GRECA E LATINA (E FORTUNA DEI CLASSICI)" Anno accademico di inizio: 2012 - Ciclo: 28 Durata: 3 anni.
o Membro commissione Dottorato della tesi di Ruiz Molina, Belén, “Esther Benítez, traductora: su visión de la traducción a partir del estudio de sus extratextuales” Universitat Jaume I, Università di Castellón, 2012.
o Organizzazione workshop sul tema della traduzione audiovisiva, 25 maggio 2012, Università degli Studi di Parma.
o Seminari di 8 ore in diverse Università Europee (programma ERASMUS Staff Training –STT-) in Germania, Francia, Regno Unito, Malta, dal 2006.
o Membro della commissione di esame del Programma Erasmus, Università degli Studi di Parma, Facoltà di Lettere e Filosofia, dal 2002.
o Professore a contratto per corso di Lingua e Traduzione Spagnola I presso la Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell’Università di Verona, anno accademico 2004-5.
o Membro della commissione di esame del Programma Erasmus, Università degli Studi di Milano, Facoltà di Scienze Politiche, marzo dal 1993 al 2002.
o Membro della commissione di esame del Programma Socrates, Università degli Studi di Milano, Facoltà di Scienze Politiche, giugno 1998.
o Membro della commissione di esame per la selezione di formatori di spagnolo per il Progetto Speciale LINGUE STRANIERE, Istituto Regionale di Ricerca Sperimentazione Aggiornamento Educativi - Lombardia (I.R.R.S.A.E.), aprile 1996.
o Insegnante collaboratrice del corso Avanzato di Lingua e Cultura spagnola nell’Università Bocconi. Milano, 1995-96.
o Membro della commissione di esame per la selezione di assistenti italiani in Spagna, marzo 1994 (Provveditorato degli Studi di Milano).
o Membro del comitato organizzatore del convegno internazionale "La Spagna di Oggi: Modernità y Conservazione", Università degli Studi di Milano: Milán 1990-91.

Dal 2002 svolge attività didattica presso l'Università degli Studi di Parma.

PUBBLICAZIONI LIBRI

VALERO GISBERT M.J., (2012). Fraseología, gramática, lexicografía. pp. 1-192, Mantova: Universitas Studiorum, ISBN: 9788897683094

VALERO GISBERT M., MONTALTO D., RODRIGUEZ ABELLA R. M., (1995). Texto en Contexto. Lenguajes Específicos en español. pp.1-372, (unidades 1,4,5,9,10) Milano: Cisalpino, ISBN: 8820507749.

VALERO GISBERT M., (1999) Derrida y la teoría de la traducción [microfiche] Valencia: Universitat de València, Departament de Teoria dels Llenguatges, ISBN: 8437039053.

VALERO GISBERT M., MONTALTO D., RODRIGUEZ ABELLA R. M., CD ROM Laboratorio de español: los lenguajes de las ciencias sociales, (1998), Milano (il CDROM è stato depositato il 23-12-1998 presso la SIAE, le schede sono depositate presso la Prefettura e la Procura della Repubblica di Milano il 20-4-1999). Finanziato dal CNR.

VALERO GISBERT M., MONTALTO D., RODRIGUEZ ABELLA R. M., (1993). Texto en contexto. El español a través de lenguajes sectoriales, pp.1-280, (unidades 1,4,5,9,10), Milano: Cisalpino, ISBN 8820507412.

ARTICOLI

VALERO GISBERT M., (in corso di stampa). “La fraseología” in Gramática Contrastiva de Referencia. Español para italófonos 3 vols. Dir. Félix San Vicente (Proyecto GCREIT), Eds. CLUEB y Ediciones Universidad de Salamanca.

VALERO GISBERT M., (2012). “Autor y usuario a través de la fraseología española en el diccionario bilingüe” in Il dialogo, Lingue, letterature linguaggi, culture, Atti del XXV Convegno AISPI (Napoli 18-21 febbraio 2009) a cura di A Cassol, F. Gherardi, A. Guarino , G. Mapelli, F. Matte Bon, P. Taravacci, Roma, AISPI edizioni, pp. 503-508. ISBN: 978-88-907897-1-7.

VALERO GISBERT M., (2012). “La intertextualidad fílmica en la audio descripción (AD)”, InTRAlinea vol.14, 2012, Università di Bologna, http://www.intralinea.org/archive/article/1889. ISSN 1827 -000X.

VALERO GISBERT M., LONGHI E., MONACO F., TAMMARO A. M. Valla, S. (2011). “Un CO-Laboratorio presso l’Università degli Studi di Parma per la creazione e l’accesso di contenuti didattici multimediali”. Milano: Edizione Ledizioni Ledipublishing, pp.561-566. In VIII Congresso Nazionale Società Italiana di E-Learning, 14-16 settembre 2011, Reggio Emilia.

VALERO GISBERT M. (2010). “Notas sobre la calidad semántica del equivalente de UUFF de lenguaje jurídico en los DDBB actuales español-italiano”. In L. Chierichetti e G. Garofalo (eds.) Lengua y Derecho: Líneas de invetigación interdisciplinarias, PeterLang, International Academic Publishers, pp. 265-278. ISSN 1424-8689.

VALERO GISBERT M. (2010). “El diccionario español-italiano (1875) de Marco Antonio Canini”. In F. San Vicente (ed y coord.) Textos fundamentales de las lexicografía ítaloespañola (1805-1916), Monza, Polimetrica, pp. 229-255. ISBN 978-88-7699-209-4, ISBN 978-88-7699-210-0 Electronic Edition.

VALERO GISBERT M. (2010). “Determinación del significado de UUFF en los DDBB italiano-español actuales”. In M.C. Ayala Castro y A.M. Medina Guerra (ed. y coord.) Diversidad lingüística y diccionarios, Universidad de Málaga, pp. 417-437. ISBN: 978-84-9747-295-1.

VALERO GISBERT M. (2008). “Marcas diatécnicas de fraseología española en los DDBB ítalo-españoles actuales”. In H.E. Lombardini y M. Carreras i Goicoechea (eds.) Limes. Lexicografía y lexicología de las lenguas de especialidad, Monza: Polimetrica, pp. 125-139. ISBN 978-88-7699-147-9, ISBN 978-88-7699-148-6 Electronic Edition.

VALERO GISBERT M. (2007). “La traduzione di alcune unità fraseologiche nei dizionari bilingue dallo spagnolo all'italiano”. In T Zemella (ed.): In principio era la parola... poi qualcuno la tradusse. Valore economico -Testimonianza letteraria. Il traduttore visibile. Parma: MUP, pp. 87-97. ISBN/ISSN: 978-88-7847-184-9.

VALERO GISBERT M. (2008). “Consideraciones sobre el tratamiento de la fraseología especializada en los diccionarios bilingües español/italiano actuales”. In C. Navarro (ed.) Terminología, traducción y comunicacion especializada. Homenaje a Amelia de Irazazábal. Verona: Edizioni Fiorini, pp. 211-230. ISBN/ISSN: 978-88.87082-80-7.

VALERO GISBERT M. (2007). “Crítica de diccionarios bilingües: tratamiento de las colocaciones adj./sust. + sust./adj. del español al italiano”. In Linguistica contrastiva entre el italiano y las lenguas ibéricas/ Linguistica contrastiva tra italiano e lingue iberiche. XXIII Congreso AISPI- Palermo. 2005. (vol. 2º, pp. CD-rom). Madrid: Instituto Cervantes, pp. 579-598. ISBN/ISSN: 978-84-88252-56-2.

VALERO GISBERT M.J. (2006). “Critica di dizionari bilingui: cinque tipi di collocazioni dallo spagnolo in italiano”. In F. San Vicente (ed.) Lessicografia bilingue e traduzione, metodi, strumenti, approcci attuali. Lessicografia bilingue e traduzione. Milano: Polimetrica, pp. 301-315. ISBN 978-88-7699-048-9, ISBN 978-88-7699-054-0 Electronic Edition.

VALERO GISBERT M. (2006). “Leer y traducir a Italo Calvino”. In: Escritura y conflicto/Scrittura e conflitto. Scrittura e conflitto. Catania-Ragusa. 2004. IMPRENTA DEL B.O.E. Madrid: AISPI e Instituto Cervantes (SPAIN) pp.335-346. ISBN/ISSN: 84-88252-73-0.

VALERO GISBERT M. (2005). “Donatella Montalto, lectora de María Zambrano”. In: Maria Vittoria Calvi, Luisa Chierichetti e Javier Santos López (a cura di) Percorsi di lingua e cultura spagnola. (In ricordo di Donatella Cessi Montalto). Milano: Selene, pp. 443-450. ISBN: 88-7894-098-4

VALERO GISBERT M. (2004). “Lengua y cultura: contactos entre el español y el italiano”. In D.A. Cusato, L. Frattale, G. Morelli, P. Taravacci, B. Tejerina (ed.), La Memoria delle lingue. Messina: Lippolis, vol. II, pp. 251-262. ISBN: 88-86897-34-0.

VALERO GISBERT M. (2002). “La enseñanza del español con fines específicos. El español de la Administración Pública”. In D.A. Cusato, L. Frattale, Testi specialistici e nuovi saperi nelle lingue iberiche. Messina: Lippolis, pp. 269-280. ISBN: 88-86897-07-3.

VALERO GISBERT M. (2001). “El tratamiento del error y su corrección en el proceso de aprendizaje de una L2”. In: Memorias de la X Conferencia Internacional Lingüístico-Literaria, Universidad de Oriente, Santiago de Cuba, Ediciones UO.

VALERO GISBERT M. (2000). La responsabilidad del traductor, in Alessandra Melloni, Rafael Lozano, Pilar Capanaga (a cura di), Interpretar y traducir textos de la(s) cultura(s) hispánica(s), Bologna Clueb, pp.55-66. ISBN: 88-491-1706-X

VALERO GISBERT M.J., RODRIGUEZ ABELLA R. M. (1999). “La gramática para comunicar: una propuesta inductiva”, in Tomás Jiménez Juliá, M. Carmen Losada Aldrey y José F. Márquez Caneda (a cura di), Español como lengua extranjera: enfoque comunicativo y gramática, Santiago de Compostela, Università di Santiago de Compostela, pp.433-440. ISBN: 84-921520-2-8.

VALERO GISBERT M. (1998). “La cuestión de la lectura, recepción y comprensión de un texto en traducción” in Maria Vittoria Calvi e Félix San Vicente (a cura di) La identidad del español y su didáctica, Baroni, Viareggio, pp.147-154. ISBN: 88-8209-051-5

VALERO GISBERT M. (1998). “Risorse informatiche per la traduzione” in Teresita Accietto e Daniela Zorzi (a cura di), Nuove tecnologie e didattica delle lingue, Centro Linguistico Interfacoltà di Forlì, Università di Bologna, ed. Clueb, 1998, pp.75-85. ISBN:88-491-1067-7

VALERO GISBERT M. (1995). “La deuda maldita”, Culture 9, Università di Milano, ed. Montedit, pp.243-251.

VALERO GISBERT M. (1994). “Cuniculus in Hispania nascitur”, Culture 8, Università di Milano, ed. Montedit, pp.183-188.

VALERO GISBERT M. (1992). “El original es infiel a la traducción”, Culture 6, Università di Milano, ed. Marcos y Marcos, pp. 89-98.

VALERO GISBERT M. (1991). “Del otro lado del original”, Culture 5, Università di Milano, ed. Marcos y Marcos, pp. 149-164.

CURATELE

VALERO GISBERT M.J., GHIDINI M.C. (2011), TORRE DI BABELE, Rivista di letteratura e linguistica - n° 7, Parola e musica, premessa pp. 7-9, Parma, MUP, ISSN 1724-3114, codice ANCE E183998.

RECENSIONI

VALERO GISBERT M. (2008). Recensione a: F. San Vicente (ed.), Textos fundamentales de la lexicografía ítalo-española (1917-2007), Polimetrica, Monza, rivista Artifara, n.8, sezione Marginalia, in http://www.artifara.com,
ISSN 1594-378X

VALERO GISBERT M. (1997). Recensione a: Introducción a los estudios sobre traducción. Historia, teoría y análisis descriptivos, Culture 10, Milano, Montedit, pp. 331-333.

VALERO GISBERT M. (1997). Recensione a: Modismos en su salsa, Culture 10, Milano, Montedit, pp.327-330.

VALERO GISBERT M. (1993). Recensione a: El español de los negocios, Culture 7, Milano, Montedit, 1993, pp. 219-220.

 prossimo ricevimento:
13/11/2019, ore 9:30
Si consiglia di consultare sempre questa sezione per eventuali modifiche di giorno e/o orario indicato.

Anno accademico di espletamento: 2019/2020

Anno accademico di espletamento: 2018/2019

Anno accademico di espletamento: 2017/2018

Anno accademico di espletamento: 2016/2017

Anno accademico di espletamento: 2015/2016

Anno accademico di espletamento: 2014/2015

Anno accademico di espletamento: 2013/2014

Docente di riferimento

Linee di ricerca

Fraseologia, Lessicografia e Traduzione Audiovisiva, con particolare attenzione all'Audiodescrizione.

Ultime pubblicazioni:

Orcid

orcid.org/0000-0002-1177-4453

Contatti

Telefono
034709
Ubicazione dell'ufficio

Via San Michele, 9

Parma 43100 Italy